Traducción, calco e innovación en la mineralogía española decimonónica

Authors

  • Pilar Díez de Revenga Torres Universidad de Murcia
  • Miguel Ángel Puche Lorenzo Universidad de Murcia

DOI:

https://doi.org/10.58576/cilengua.vi3.187

Keywords:

History of the Spanish language, History of Spanish lexicon, History of Science, Mineralogy, Translation

Abstract

This paper studies the diffusion of Mineralogy in Spain during
the early 19th century. Mineralogy was a new scientific discipline at the
time, so it reached Spain through the translation of German and French
treatises. The results in Spanish vary depending on both the translator’s
expertise and the recipients of the translated product. Such variation is analysed by comparing the translation of Karsten’s works by Andrés Manuel
del Río and of Blondeau’s by González Vara y Alvarado y de la Peña.
These authors are good instances of the twofold understanding of translation
mentioned above.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

01-10-2009

How to Cite

Díez de Revenga Torres, P., & Puche Lorenzo, M. Ángel. (2009). Traducción, calco e innovación en la mineralogía española decimonónica. Cuadernos Del Instituto Historia De La Lengua, (3), 63–88. https://doi.org/10.58576/cilengua.vi3.187

Issue

Section

Artículos