Ficción lexicográfica sobre el uso de las adaptaciones del término football en español

Authors

DOI:

https://doi.org/10.58576/cilengua.vi17.269

Keywords:

football, adaptations, Spanish dictionaries, history of the Spanish language

Abstract

The aim of this study is to describe, both from a morphological and semantic point of view, the use of the different adaptations of football in Spanish recorded in different types of texts and to analyse their representation in dictionaries. To do so, we start from the results of previous studies focused on the analysis of bibliographic sources on football, as well as from the bibliographic review of primary sources and the hemerographic x1search for data related to the object of study. The analysis of the data in the texts shows that 13 adaptations of football are documented (fobál, fóbal, fotbal, fotball, fotbol, ​​fubol, fuból, fuboll, fudbol, fulbo, futbol or fútbol and futboll), of which futbol and fútbol are the most used: futbol is documented since 1902 and fútbol since 1915. Both words, over time, developed 4 meanings, 15 sub-acceptions and 5 complex forms which have been more than ratified by usage. However, their representation in Spanish dictionaries does not correspond, however, with the reality of their use. On the one hand, both terms were not incorporated into a Spanish dictionary until 1927, but only since 1966. On the other hand, the definitions provided do not adjust to the reality of what the terms mean nor, from the point of view of the lexicographic technique used, do they usually respect the basic principles of lexicographic definition, such as close gender and specific difference.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

02-12-2024

How to Cite

Nomdedeu-Rull, A. (2024). Ficción lexicográfica sobre el uso de las adaptaciones del término football en español. Cuadernos Del Instituto Historia De La Lengua, (17), 177–203. https://doi.org/10.58576/cilengua.vi17.269

Issue

Section

Artículos