Términos romances desaparecidos del léxico mineral en las versiones castellanas del De Proprietatibus Rerum.

Authors

  • Leyre Martín Aizpuru Universidad de Salamanca
  • Raquel Sánchez Romo Universidad de Salamanca

DOI:

https://doi.org/10.58576/cilengua.vi7.135

Keywords:

De Proprietatibus Rerum, medieval translation, historical lexicography, mineral lexicon

Abstract

The De Propietatibus Rerum, from Bartolomé Anglico, one
the most famous medieval latin encyclopedia, has two independent
Spanish versions. This paper aims to analyze the book XVI from
both versions, whose theme are stones and minerals. Of particular
interest is the way in which both translators adapted the Latin
terms to Spanish, which finally disappeared. In our study, we focus on the comparison of the different terms used in both versions and
on their trajectory along dictionaries and other treaties. On the
other hand, we looked at the description of these minerals through
the history of the Spanish language in order to observe the evolution
of both their acceptions and the scientific and technical knowledge
that accompanies them.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

01-10-2012

How to Cite

Martín Aizpuru, L., & Sánchez Romo, R. (2012). Términos romances desaparecidos del léxico mineral en las versiones castellanas del De Proprietatibus Rerum. Cuadernos Del Instituto Historia De La Lengua, (7), 551–571. https://doi.org/10.58576/cilengua.vi7.135

Issue

Section

Miscellany