Reflexiones sobre las denominaciones de dos piezas de ajedrez

Autores/as

  • Hélène Beaulieu Universidad de Salamanca

DOI:

https://doi.org/10.58576/cilengua.vi17.264

Palabras clave:

ajedrez, dama, torre, influencias extralingüísticas, lexicografía histórica

Resumen

La presencia del juego del ajedrez en España es más que milenaria. En dos épocas, durante los siglos XIV y XIX, se sucedieron cambios en el nombre de una o más piezas. En la primera, durante el siglo XIV la figura del visir, representado por el antiguo alferza, fue sustituida por una figura a la que se llamó tanto dama como reina. En la primera mitad del siglo XIX, el roque pasó a llamarse torre, mientras la dama o reina acabó con el único nombre de reina durante la segunda mitad de aquella centuria. Esta apelación se reemplazó por dama en los tratados de ajedrez en los albores del siglo XX, aunque reina sigue teniendo una importancia preponderante en la literatura. En el presente trabajo analizamos las circunstancias históricas y sociales en las cuales estos cambios se produjeron para descubrir qué hechos extralingüísticos los causaron.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

02-12-2024

Cómo citar

Beaulieu, H. (2024). Reflexiones sobre las denominaciones de dos piezas de ajedrez. Cuadernos Del Instituto Historia De La Lengua, (17), 59–74. https://doi.org/10.58576/cilengua.vi17.264

Número

Sección

Artículos